• 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
##FFCC00fadetrue
Featured News
10 November 2024 - Elena Kostioukovitch at conference on Putin in Camaldoli, Arezzo
29 May 2024 - Elena Kostioukovitch in dialogue with Pietro Giuseppe Frè in Alessandria
28 May 2024 - Elena Kostioukovitch moderates a conference with Tatiana Yankelevich in Milan
24 May 2024 - Elena Kostioukovitch takes part in a book presentation with Tatiana Yankelevich in Brescia
  New Facts

2001 Poetic translation in Russian Literature

Il Centro Nazionale Studi Manzoniani. 31 ottobre 2001, “Discorso sulla traduzione poetica”… >>

2001 Conference on Poetic Translation: Il ritmo del linguaggio. Poesia e traduzione.

Pressione ritmica/ pressione emotiva: tecniche persuasive dei cantautori sovietici russi (analisi della Preghiera di Bulat Okudzava)… >>

2000 Theory and Practice of Literary Translation: Umberto Eco

Eco amico dei traduttori. Teoria e prassi della traduzione letteraria… >>

2000 Russkaja Florencija: History of Poetic Translation from Italian to Russian

Nell’ambito della mostra ” Russkaja Florencija. La Firenze dei Russi “, il Gabinetto Vieusseux e la Fondazione Romualdo Del Bianco organizzano un incontro sul tema della diffusione della poesia italiana in Russia… >>

1998 Conference: '1997: events in the cultural world of Yeltzin's Russia'

Accademia d’Ungheria in Roma. 14 maggio 1998, “L’anno 1997: eventi nel mondo culturale della Russia elziniana”… >>

1997 Literary Translation: Foucault's Pendulum

Accademia d’Ungheria in Roma. 13 ottobre 1997, “Quaderni di traduzione. Il Pendolo di Foucault.”… >>

1992 Conference: 'Contesti Mariniani'

Università degli studi di Roma “Tor Vergata”. Accademia Polacca delle scienze. 11-12 maggio 1992, “Marino e marinismo nella critica russa”… >>

1989 The joys and sorrows of Translation

L’Università Statale di Trieste. 26 e 28 novembre 1989, “Gioie e difficoltà della traduzione”… >>
Pages:« Prev12...19202122