New Facts
The new Italian edition of "Perché agli italiani piace parlare del cibo" (Odoya, Bologna) is out - March 20, 2015
Gli italiani e il cibo, un rapporto d’amore raccontato con uno sguardo inedito. Elena Kostioukovitch è autrice (Sette notti, Bompiani, 2014), traduttrice, docente e… >>
Festival Incroci di Civiltà - Venice, 26 March 2015
As part of the festival, Elena Kostioukovitch will moderate a conversation with Daniela Rizzi and Ludmila Ulitskaya… >>
Public lectures in Israel, 8-12 February, 2015
On 8-12 February 2015, Elena Kostioukovitch held two public lectures in Israel: one at the Russian Library in Jerusalem and one at the Russian stand of the International Book Fair… >>
Secret Diaries and Family Memories: La Repubblica reviews Seven Nights - 11/01/2015
Nel volume monumentale della russa Elena Kostioukovitch si mescolano memorie personali e schegge di Storia… >>
The third Russian edition of "Food. Italian Joy" came out on January 15, 2015
This new edition features a new index and updated chapters (some have been rewritten). With the Russian reprint there are now nineteen editions of the book worldwide… >>
Russian literature: the best Christmas gift - rbth.com, 16/12/14
Un romanzo da regalare è sempre un pensiero gradito. E se non volete optare per i grandi classici, ecco le ultime novità appena arrivate in libreria… >>
Zwinger: 2013 - 2014 Press release
Elena Kostioukovitch´s Zwinger blends together the genres of historical novel and thriller, with a lively and ironic style. In the frame of a fictional detective story, the book investigates deeply… >>
Sette Notti (Seven Nights) - November 26, 2014
On November 26th the Italian edition of Zwinger will come out under the title Sette Notti (Seven Nights). The book was translated by Elena Kostioukovitch herself into Italian and will be published by Bompiani. >>
Elena Kostioukovitch gives a public reading at the Graduate School of Intercultural Studies, Kobe University, November 15, 2014
The title of the conference is: “Translation of Short Texts and Long Texts: how contrasting is the process and how distant are the results”. >>
Elena Kostioukovitch gives a public lecture at Tokyo University of Foreign Studies, November 11, 2014
“A literary agent’s working instruments in the XXI century: (Promoting new Russian literature, but not the Brave New Russian World)” – public lecture at Tokyo University of Foreign Studies (Tokyo Gaikokugo Daigaku) >>
EK gives a public lecture at The University of Tokyo, November 10, 2014
2Adaptation – Transformation – Translation – Systematization: How the Translation of Umberto Eco’s The Name of the Rose Led me to the Study of the History of Italian Cuisine.” >>
Masterclass by Elena Kostioukovich at Ca' Foscari University, Venice, Оctober 13-17, 2014
On Оctober 13-17, Elena Kostioukovich will be conducting a series of 3-hour master-classes “Useful Tools for Literary Translation Craft in XXI Century” at the Ca’ Foscari University (Venice, Italy)… >>
III International Congress of Literary Translators, Moscow , September 4 -7, 2014
Elena Kostioukovitch will be participating to the III International Congress of Literary Translators organized by The Institute for Literary Translation (Moscow). Official streamer for this year Congress is “Translation as a tool for cultural diplomacy”… >>
Turin Epicurean Capital: an International Food Lit Event, September 2, 2014
From September 2nd to 4th, Elena Kostioukovitch will be participating to the Turin Epicurean Capital, an International Food Lit Event where authors, bloggers and food professionals will talk about the universal meaning of food and… >>