"Убийство не состоялось" - Moskovskiy Universitet, 1998
20 мая во втором учебном корпусе прошла встреча с известным итальянским писателем, философом-семиотиком, профессором Болонского университета Умберто Эко. Выступление профессора переводила Елена Костюкович, выпускница филологического факультета МГУ, автор лучших переводов книг У.Эко на русский язык… >>
Лекция Умберто Эко в МГУ - Sovremennaya Russkaya Literatura, 1998
Его мы видели и мы его застали. О.М. Теплая обстановка приема гостя дорогого, вернее, душная. В “Телеграфе” было интервью после РГГУ. Там он также прочел лекцию, на ней были Света и Гон… >>
2004 On Eco and Translation - Gazeta (in Russian)
Лауреат множества премий переводчик Елена Костюкович известна прежде всего как человек, подаривший русскому читателю книги Умберто Эко… >>
2004 Audience and trends in Russian books - Giornale della libreria (in Italian)
Archiviate le incertezze della perestrojka, sedotta dai modelli occidentali ma radicata alle proprie tradizioni, la cultura russa esprime oggi sia un marcato desiderio per il nuovo sia la voglia di rimodellare il proprio ruolo storico di cerniera tra oriente e occidente… >>
2004 The text is a challenge - Russkaya mysl, (in Russian)
При всем уважении к отечественным бестселлермахерам, главным литературным событием прошедшего года в России следует, конечно, признать долгожданный выход на русском романа Умберто Эко “Баудолино”… >>
08/10/2003 Russia and Europe: a matter of nostalgia - Il Giornale, (in Italian)
Non a caso la cinquantacinquesima Frankfurt Book Fair, il più importante appuntamento per i professionisti del libro di tutto il mondo che apre oggi i battenti, ha scelto come ospite d’onore la Russia… >>
12/2003 The process of publishing is the same everywhere- Piter Book (in Russian)
Этот материал планировался как интервью с г-жой Карлой Танци — одним из руководителей издательской группы «Мондадори» — во время ее краткого визита в Петербург после книжной ярмарки «Non-fiction»… >>
2003 Non Fiction - Piter Book (in Russian)
Среди нескольких крупных московских ярмаров сравительно небольшая Нон-фикшн выделяется благодаря удачно найденному организаторами формату… >>
2002 Interview with Eco on Baudolino - Na dne (in Russian)
Страсти по третьему роману Умберто Эко “Остров накануне” еще не успели угаснуть, а в Италии в начале декабря вышел его новый роман “Баудолино”… >>
2001 On Translation - Russkiy zhurnal (in Russian)
1) Как Вы пришли к переводу? Мне всегда хотелось редактировать, составлять слова в иллюзорно “хорошие” ряды… >>
Умберто Эко. Маятник Фуко - Znamya, 1996
Событие, которого так долго ждали поклонники Умберто Эко, наконец-то свершилось – лелеемый в мечтах и многократно анонсированный в “Иностранной литературе” второй роман итальянского семиолога появился – с семилетним запозданием – на русском языке… >>
"Имя розы" хороший поступок с коммерческим успехом - Bilioteka Neg, 22/12/1993
Biblioteka ‘Neg’ review by Egor Andreev dated 22/12/1993 >>
2001 On How to write a Dissertation - Exlibris (in Russian)
Новая книга Умберто Эко в русском переводе была представлена на ярмарке “Non Fiction” 2 декабря. Но в отличие от его нашумевших романов это книга учебная, и называется “Как написать дипломную работу”… >>
1998 Interview with Umberto Eco - Итоги (in Russian)
После успеха романа ‘Имья Розы’ Умберто Эко завел себе квартиру, напоминающую ту самую аббатскую библиотеку, где разворачивалось действие его средневекобого детектива… >>
1998 Elena Kostioukovitch interviews Umberto Eco - Literaturnaya Gazeta, (in Russian)
Готовя этот материал зимой 1997 года по специальному заказу “Литературной газеты», мы с Эко перебирали темы, близкие ему в данный период и представляющие интерес для русских читателей… >>