Елена Костюкович. Еда. Итальянское счастье - Tradebusiness.ru, 11/11/2006
“Еда. Итальянское счастье” Елены Костюкович может смело претендовать на звание самой неожиданной (и — лучшей!) книги года в области культурологии. С другой стороны, ей обеспечено место в первой тройке наиболее интересных изданий, посвященных кулинарии… >>
"Еда. Итальянское счастье" - Delfi, 10/11/2006
“Еда. Итальянское счастье” Елены Костюкович может смело претендовать на звание самой неожиданной (и – лучшей!) книги года в области культурологии. С другой стороны, ей обеспечено место в первой тройке наиболее интересных изданий, посвященных кулинарии… >>
E' vero, ci piace parlare di cibo - Gambero Rosso, 05/11/2006
Umberto Eco ha scritto la prefazione al libro della sua traduttrice russa, Elena Kostioukovitch, che ha dato alle stampe “Perchè agli italiani piace parlare di cibo” … >>
2006 Umberto Eco in Italy and in Russia - NLO n°80 (in Russian)
Елена Костюкович уже много лет является переводчиком произведений Умберто Эко на русский язык. В настоящий момент она работает над переводом романа “Волшебное пламя царицы Лоаны”… >>
Umberto Eco. Una traduttrice russa scrive un libro... - La Repubblica, 04/11/2006
‘La Repubblica’ review dated 04/11/2006 >>
Москва узнает, что такое "итальянское счастье" - Газета "Культура", 10/2006
Российско-итальянский Форум-диалог (совместная инициатива посольств Итальянской Республики и Российской Федерации) пройдет в этом году уже в шестой раз… >>
Книги снова в моде - Буржуазный журнал, 10/2006
Книги снова в моде. Их принято читать, обсуждать в Интернете, приносить на работу, давать друзьям и коллегам. Наконец, их уже просто принято покупать, заказывая в Ozon.ru или выбирая в «Букберри»… >>
Демократия - Polit.ru, 25/10/06
Глава из книги Елены Костюкович “Еда. Итальянское счастье”Итальянская кухня – это не только множество рецептов различных блюд, но и сложная система знаков, своеобразный код, определяющий едва ли не весь характер итальянской культуры… >>
Эко нашел итальянское счастье - Resheto, 12/10/2006
Умберто Эко написал предисловие к книге Елены Костюкович «Еда. Итальянское счастье». Известного итальянского писателя и русскую переводчицу связывает давняя дружба… >>
Умберто Эко: «Иноземец, одухотворенный любовью, напоминает итальянцам то, что мы забыли...» - Взгляд, 11/10/2006
Известный итальянский писатель и ученый написал предисловие к книге Елены Костюкович «Еда. Итальянское счастье»… >>
Russia, la voce del padrone - Il Sole24Ore, 18/09/2005
“Russia, la voce del padrone” – Camilla Baresani… >>
2005 Ariosto in a new edition - Иностранная литература (in Russian)
Елена Костюкович рассказывает о том, как один замечательный итальянскый писатель переосмыслил творение другого… >>
15/02/2005 On young writers in Russia - Il Giornale (in Italian)
Dopo il lungo periodo della transizione esplode la narrativa post-sovietica. E in marzo sbarcherà al Salone di Parigi… >>
2004 On Eco and translation - Nevskoe Vremya (in Russian)
С 18 по 23 октября в Санкт-Петербурге прошла неделя итальянского языка, организованная институтом культуры Италии и генеральным консульством республики Италия при поддержке издательства “Симпозиум”… >>
23 октября в арт-кафе «Бродячая собака»... - Piterbook, 2004
23 октября в арт-кафе «Бродячая собака» состоялась встреча с известной переводчицей, профессором Миланского университета Еленой Костюкович… >>
Racconti e storielle degli ebrei - Bompiani, 2004
“Un padre, un pio ebreo, scriveva al figlio, che abitava in una grande città: “Caro figlio! Più di ogni altra cosa proteggi la tua barba, simbolo di religiosità, simbolo della nostra fede.”… >>
Il russo Otroshenko e le sue nostalgie - La Repubblica, 2004
‘La Repubblica’ review by Giampaolo Visetti dated 2004 >>
Il Grinzane ai russi che scrivono d'Italia - Corriere della Sera, 2004
‘Corriere della Sera’ review by Fabrizio Dragosei dated 2004 >>
La poesia russa una porta che apre i muri - La Stampa, 2004
‘La Stampa’ review by Mario Baudino dated 2004 >>